Le mot vietnamien "lời chời" se traduit littéralement par "jeu de mots" ou "mots ludiques". Cependant, dans le contexte courant, il se réfère à l’idée de "sautiller" ou "jouer de manière joyeuse". C'est un terme souvent utilisé pour décrire un mouvement léger et joyeux, semblable à celui d'un enfant qui s'amuse.
Sens principal : Sautiller ou jouer joyeusement. Par exemple, on peut l'utiliser pour décrire un enfant qui s'amuse dans un parc.
Contexte d'utilisation : Le mot peut être utilisé dans des situations de jeu, de danse, ou même de célébration où des mouvements légers et enjoués sont présents.
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "lời chời" peut être utilisé pour évoquer des idées de légèreté, de joie de vivre, ou de liberté. Par exemple, dans un poème, on pourrait dire que les personnages "sautillent" à travers les champs, évoquant une image de bonheur et de légèreté.
Il est important de noter que "lời chời" peut aussi avoir des connotations plus figuratives, comme celles d’une personne qui aborde la vie avec légèreté ou qui prend les choses à la légère. Dans ce sens, cela peut être perçu comme une attitude positive.